1. в азартных карточных банковых играх (таких как банк, штосс, фараон) каждая мётка, пара карт направо и налево. В Словаре тюремно-лагерно-блатного жаргона (М., 1992) слово «абцуг» неправильно истолковано как «крапление (метка) игральных карт». Ошибка, по-видимому, произошла от схожести слов «метка» (от «метить») и «мётка» (от «метать»). Неясно растолковано слово «абцуг» и в «Словаре современного русского литературного языка» (М., 1991) как «пара карт при метании направо или налево». Банкомёт мечет не «направо или налево», а строго по одной карте направо-налево, направо-налево. Абцуг – это две карты, одна из которых ложится направо, а другая налево. Другое название – прокидка. См. также Банк, Штосс, Метать, Правая, Левая.
На пятом абцуге я его даму – чик! (Куприн. Поединок).
Эта карта (девятка) была убита по второму абцугу... (Некрасов. Мёртвое озеро).
Урусов прокинул. Фоска идёт пятьдесят тысяч! и по второму абцугу Измайлов добавил пятьдесят тысяч мазу. (Пыляев. Старое житьё).В первые 13 «абцугов» банкомёт... переберёт на своей стороне все 13 различных карт колоды... (Трахтенберг. Блатная музыка («Жаргон» тюрьмы). Статья Баламут.
2. (устар.) с первого абцуга – с самого начала, сразу же. Выражение пришло в литературный русский язык из карточного арго.
С первого же абцуга дело пошло у них как по маслу. (Салтыков-Щедрин. Пёстрые письма).
Этимология: От немецкого глагола abziehen – снимать, сдирать, стаскивать. Ср. Abzug (нем.) – спусковой курок оружия, спуск курка. Словарь современного русского литературного языка объясняет происхождение из нем. Abzug – вывод, вычет.
Комментарии (0)